LES ATELIERS

Dans tous les ateliers hebdomadaires à l'année sont présentés des spectacles (2 à 3 fois la saison - voire plus), tous les stages se clôturent par un spectacle.

tarifs : ateliers hebdomadaires : 600 € les 3 trimestres (90h) + 30 € (adhésion à l'association)                                                                                            

fiche d'inscription                        

                                                                                                                                                                                                                                                               lieux des ateliers

     * Atelier conte du lundi (19h à 22h) : Artesss – 16 rue des Lyanes 75020 Paris / Atelier conte du mardi (18h à 20h et de 20h à 22h) : Pépinière Mathis – 7/9 rue Mathis 75019 Paris

     * Atelier théâtre du lundi (18h à 20h et de 20h à 22h) : Pépinière Mathis – 7/9 rue Mathis 75019 Paris / Atelier théâtre du mardi (19h à 22h) : Salle Riblette – 5 rue St-Blaise 75020 Paris

* Atelier théâtre bilingue – français/anglais - du lundi (19h à 22h) : Salle Riblette – 5 rue St-Blaise 75020 Paris / Atelier théâtre bilingue – français/anglais - du lundi (19h à 22h) : Salle Cedec – 83 rue Doudeauville 75018 Paris

ATELIER de CONTEURS
 
Si raconter c'est comprendre, alors apprendre à raconter c'est apprendre à comprendre.

 

ll s'agit de découvrir ou approfondir l'art de transmettre un conte oralement, sans support écrit, en évitant d'apprendre par cœur au préalable un texte. En mémorisant une trame, chacun pourra broder, nourrir son récit avec sa sensibilité particulière. Éprouver le mouvement d'un récit oral. Trouver sa parole propre : au-delà des mots, une gestuelle, et un langage personnel.
 
Nous préparerons ensemble une veillée conte qui aura lieu en fin de trimestre. La présentation publique, la fréquentation à la scène ouverte et à la nuitée du conte font partie intégrante du programme.
Peu importe le niveau de compétence. Seule compte votre motivation
Savoir s'exprimer devant un auditoire
augmentation de la capacité de compréhension de la langue, acquisition d'une technique de conte, compréhension de textes (action sur le sens des textes), acquisition d'une bonne prononciation et d'une bonne diction, acquisition d'une gestuelle agréable et naturelle
 
Contenu
Pourquoi raconter ? Que raconter ? Comment raconter ? Les outils du conteur ? Le répertoire ?
La parole qui construit et donne du sens à la vie.

Critères de choix
- la randonnée, un outil irremplaçable pour l'apprentissage de la langue et la formation de la mémoire
- les contes d'animaux pour la socialisation ; les contes facétieux pour grandir et affirmer son identité
- les contes d'initiation pour s'intégrer dans son environnement et le respecter
- les contes merveilleux aux difficiles passages de l'existence.
Et bien d'autres encore.

Techniques de mémorisation
- son : voix, bruitages, musique
- corps : gestuelle, posture, mimiques
- récit : improviser du texte, mise en forme, ce que l'on peut changer, ce qu'il faut respecter.
- Observer les retours de l'auditeur.
- Créer son propre répertoire avec l'apport de chacun, et des textes qui seront fournis, nous distinguerons différentes structures de contes, puis chacun choisira ce qu'il veut raconter.
 

En tant que conteuse, Krystin VESTERALEN raconte les grands récits de la littérature gréco-latine (L’Iliade, L’Odyssée, L’Enéide, La Théogonie, Jason et les Argonautes…) et moyen-ageuse (Héloïse et Abélard, La Chanson de Roland, le cycle arthurien, Beowulf, Tristan et Iseult…). Elle raconte aussi des romans (La Princesse de Clèves…), des contes et nouvelles littéraires (Maupassant, Tolstoï, Tchekhov, Mérimée, Poe, Voltaire, Stevenson…). En tant que diseuse, les grands récits du Nouveau Testament (Apocalypse selon St Jean…) et de la poésie. En tant que lectrice publique, les intégralités de Marcel Proust, James Joyce, Albert Cohen, Henry James, Léon Tolstoï, Dante Alighieri, Prosper Mérimée, Homère, Rabelais… Elle prête sa voix pour des livres audio. En tant que directrice artistique, elle dirige depuis 16 ans les conteurs de la Compagnie du Pausilippe

 

Atelier-théâtre
 
A l'époque où le plaisir personnel et l'individualisme l'emportent souvent,
l'atelier devient un lieu de socialisation.

 

 
 
Cet atelier vise à retrouver et à développer la spontanéité et la confiance, à découvrir la richesse de l'imaginaire.
C'est un espace où chacun cherche, s'exprime et crée à partir de son énergie propre, à partir de ce qu'il est, à un moment donné, en appui sur le groupe.
     C'est le lieu de l'imaginaire, du symbole, du jeu, de l'équilibre entre le corps et le langage.
     L'acte théâtral engage ici l'être dans sa totalité : dans son corps, dans sa voix, dans ses images, dans ses mots.
     Il permet de redécouvrir et d'explorer ses émotions, ses énergies créatrices.
     Chacun se met en scène et peut retrouver sa poésie, ses pleurs, ses rires, ses colères, sa tendresse, sa fantaisie, sa dérision, son propre langage, sa propre création. L'acteur est ici délivré de l'auteur et du texte et invité à devenir créateur à part entière.

- Savoir s'investir pour créer, mettre en valeur ses dons naturels.
- Communiquer avec clarté, ordonner ses idées, argumenter, mémoriser, analyser un texte ou un personnage.
- Se faire confiance, surmonter ses blocages et sa timidité.
- Capter l'attention, utiliser la concentration.
- Développer sa personnalité.
- S'ouvrir sur le monde, être à l'écoute des autres.
 
CONTENU

* EXERCICES sur
Le corps  rythmes, gestuelle, motricité, utilisation de l'espace, aisance, présence.
La voix  respiration, diction, articulation, volume, phonétique, gestion du silence.
L'émotionnel  relaxation, concentration, expression des émotions, des sentiments.

* IMPROVISATIONS
Travailler la sensibilité, l'imaginaire.
Mettre en situation des créations d'histoires de façon mimée ou verbale.

* TRAVAIL sur
Des scènes du répertoire classique et moderne.             
Analyse et construction du personnage.

 

MOYENS UTILISES

- La voix 
. respirer
. placer sa voix
. projeter sa voix
. articuler
 
- La langue française et sa " musique " propre 
. l'intonation
. le rythme de la phrase
. la diction
. la correction phonétique
 
- La mise en scène  . les déplacements (règles élémentaires)
. le choix du registre et de l'atmosphère
. les enchaînements dans le spectacle du montage
. éléments de scénographie (lumière, décor, accompagnement musical)

Pierre Casadei est comédien, metteur en scène a joué dans de nombreuses pièces sous la direction de metteurs en scène tels que Robert Hossein, Jorge Lavelli, Catherine de Seynes, Arlette Téphany, Aristide Demonico, René Loyon… Au cinéma/ télévision on a pu le voir dans des films réalisés par Claude Lelouch, Nadine Trintignant, Takis Candilis, Daniel Moosman, Philippe Monnier… Il a traduit des pièces de théâtre d’auteurs italiens tels que Manlio Santanelli, Aldo Nicolaj, Angelo Longoni, Ezio d’Errico… Il est l’auteur de spectacles pour enfants. Il participe régulièrement à des dramatiques sur les ondes de France Culture. En tant que lecteur il collabore régulièrement aux feuilletons publics de la Cie du Pausilippe « A la Recherche du Temps perdu » de M. Proust, « Ulysse » de J. Joyce, « Guerre et Paix » de L. Tolstoï, «L’Odyssée » d’Homère, «Pantagruel et Gargantua » de Rabelais, « La Divine Comédie » de Dante Alighieri… Il dirige actuellement 2 ateliers d’expressions théâtrales pour enfants et pré-adolescents au Centre Louis Lumière

 

 

The Funny Jumpy Foggy Froggies

Atelier-théâtre bilingue (français / anglais)

At a time when personal pleasure and individualism often prevail, the bilingual workshop becomes a place for socialization and opening  onto the world.

 

  • That workshop aims at regaining and developing spontaneity and confidence, discovering the richness of imagination.

  • It is a space where everyone tries out, expresses themselves and creates from their own energy, from what they are, at a given moment, with the support of the group.

  •  It is the place for imagination, symbols, games, balance between the body and the language.

  •  The theatrical act involves the person in his or her entirety: in the body, in the voice, in the images, in the words.

  •  It allows to rediscover and explore one's emotions and creative energies.

  • Everyone acts out and can find their poetry again, their tears, laughter, angers, tenderness, fantasy, derision, their own language and own creation.

  • The actor is delivered from the author and the text and is invited to become a full creator.

  • The imagination is reinforced by the discovery or rediscovery of another culture, other feelings, other thoughts and questionings conveyed by the English language.

                                                                                                       Becoming the actor of your own life !

We will prepare a show together, which will take place on stage, at the end of the worshop.

in order to

  • know how to get involved to create, emphasize natural talents.

  • communicate with clarity, organize ideas, argue, memorize, analyze a text or a character

  • trust oneself, overcome blocks and shyness

  • win attention, use concentration

  • develop personality

  • open onto the world, listen to others

Means used

- he voice

  • breathing
    pitching the voice

    projecting the voice
    articulating

The English language and its own "music"

  • intonation
    rythm of the sentence
    speech production
    phonetic correctness

production

  • movements (basic rules)
    choice of register and atmosphere
    links between the scenes when producing the show
    elements of scenography (light, scenery, musical accompaniment)

Anna JAHJAH est comédienne, metteur en scène et formatrice en anglais pour jeunes adultes. Elle a joué dans de nombreuses pièces sous la direction de metteurs en scènes tels que Fanny Laudicina, Cédric Viera, Cécile Rist et Gilbert Bourébia. Elle participe aussi à des pièces de prévention contre le Sida dans les collèges et lycées d'Ile de France. Elle enregistre des pièces radiophoniques pour France Culture. En tant que lectrice elle collabore régulièrement aux feuilletons publics de la Cie du Pausilippe : "Les Rougon-Macquart" d'Emile Zola, "Les Contes des Mille et Une Nuits"...

Anna Jahjah is actress, director and English trainer for young adults. She acted in many plays directed by Fanny Laudicina, Cédric Viera, Cécile Rist and Gilbert Bourébia among others.She also participates in plays fighting against Aids in high schools in and around Paris. She works for France Culture on radiophonic plays. As a reader she often collaborates with la Cie du Pausilippe on public serials : Emile Zola's "Les Rougon-Macquart", "The Arabian Nights".

 

 
Atelier-théâtre bilingue (français / italien)
 

In un periodo dove frequentemente prevale il piacere personale e l'individualismo, lo studio del teatro bilingue potrebbe essere un'alternativa sociale e piacevole.
 

  • Tale studio permette di sviluppare spontaneità e fiducia in se stessi e scoprire la ricchezza interiore dell'immaginazione.

  • E' un luogo di ricerca per esprimere e creare partendo dalla propria energia personale e, contemporaneamente, coinvolgere il gruppo in cui si lavora.
    E' un luogo di immaginazione, di gioco teatrale, di equilibrio tra corpo e linguaggio.

  • Lo studio teatrale coinvolge la persona ; corpo e voce, permette inoltre di riscoprire e di esplorare le proprie emozioni e la propria energia creatrice.

  • Pertanto l'attore è invitato a liberarsi, momentaneamente, dell'autore e del testo, ed approppriarsi la paternità del personaggio.

  • L'immaginazione è rinforzata dallo studio di un'altra cultura, da altri sentimenti o riflessioni, strumentati nel nostro caso, dalla lingua italiana.

Essere l'attore della propria vita.

Questi esercizi permetteranno di valorizzare le proprie qualità personali :

  • comunicare con chiarezza, memorizzare e analizzare un testo o un personaggio,
    avere fiducia nei propri mezzi, superare inibizioni e timidezza, privilegiare
    l ascolto e sviluppare la propria personalità.

Allestire uno spettacolo a fine anno.

 

Luciano Baldelli auteur, metteur en scène et comédien, a joué dans des nombreuses pièces sous la direction de metteur en scène tel que : Robert Hossein, Jean Paul Denizon, Nicolas Hocquenguem... il a lui-même dirigé plusieurs pièces de théâtre dont "Un jubilé" et "Une demande en mariage" de Tchekhov, "L'ogre et la sorcière" dont il est également l'auteur... actuellement il prépare une nouvelle version de "La leçon" de Ionesco. Au cinéma on le voit dans des films de L. De Crescenzo, Jean Philippe Malric, Marc Obregon... Il travaille avec la Compagnie Pausilippe depuis 2007.

Luciano Baldelli autore, regista e attore, ha interpretato numerosi ruoli teatrali diretti da Robert Hossein, Jean Paul Denizon, Nicolas Hocquenguem... Ha anch'egli diretto diversi spettacoli tra cui 'L'anniversario' e 'La domanda di matrimonio' di Cechov, 'L'orco e la strega' che ne è l'autore... Attualmente sta preparando una nuova versione della commedia di Ionesco 'La lezione'. Al cinema ha girato in films di L. De Crescenzo, Jean Philippe Malric, Marc Obregon... Lavora con la Compagnia Pausilippe dal 2007.

 

atelier lecture à voix haute

Nous préparerons ensemble un spectacle de forme simple, en fin d’atelier. Chacun pourra lire, seul ou à plusieurs, un texte de son choix.

  • Savoir s’exprimer devant un auditoire :

  • Augmentation de la capacité de compréhension de la langue

  • Acquisition d’une technique de lecture-spectacle

  • Compréhension de textes (action sur le sens des textes)

  • Acquisition d’une bonne prononciation et d’une bonne diction

  • Acquisition d’une gestuelle agréable et naturelle

LES COMPETENCES QUI SERONT DEVELOPPEES

  • Articuler correctement

  • Déchiffrer sans difficulté

  • Comprendre le texte à lire en l'ayant préparé, notamment par la lecture

  • silencieuse, et éventuellement avec un questionnaire guide et/ou des outils d'aide.

  • Avoir le désir de transmettre et de communiquer

  • Accepter d'écouter celui qui lit, et respecter sa lecture

  • Respecter la syntaxe

  • Mettre l'accent et l'intonation pour placer le texte au premier plan

  • Prendre position, choisir, s'affirmer comme individu lors de sa lecture du texte (On lit toujours à voix haute pour quelqu'un)

SERONT ABORDES DANS CET ATELIER

Le rapport au texte

  • Le découpage et la ponctuation

  • La fonction grammaticale de la ponctuation.

  • Son rapport avec la volonté de l'auteur.

La liberté du lecteur.

  • Créer son découpage.

Le souffle et le rythme

  • Le découpage à l'épreuve de la respiration.

  • Les changements de rythmes.

  • La voix et l'intonation

  • Projeter sa voix.

  • Le sens.

Le rapport au public

  • La présence du lecteur

  • Présence et transparence.

  • L'adresse

  • Lire, c'est aussi parler à son auditoire.

  • Ses difficultés, ses avantages, ses limites.

 

Chaque lectrice et chaque lecteur possède des connaissances et des qualités différentes.

Sa parole est donc unique, il ne sert à rien de tenter de l'imiter.

 

MOYENS UTILISES

Nous nous retrouverons dans un espace dégagé de tables, en cercle, ou en formant un espace scénique.

Comme au théâtre, certains exercices mettent le corps en jeu.

  • Exercices ludiques de prononciation, de diction et d’amplification de la voix

  • Exercices de relaxation et de respiration (développement des capacités à agir et à réagir)

  • Lire à voix haute le texte de son choix (appropriation) en atelier et en public

  • Accentuation des liaisons et de la compréhension du texte (fluidité)

Les répétitions, avec quelques jeux et exercices qui aborderont les aspects suivants, au fur à mesure des besoins :

  • la tranquillité et la simplicité

  • la précision des signes donnés au public

  • la distinction acteur/lecteur

  • la présence en scène, dans l’espace : le regard du lecteur, la disponibilité et l’écoute : présent à son texte autant qu’à son public, le lecteur est une passerelle de l’un à l’autre

  • l’exploration de voix différentes : le rythme, la musicalité de la parole, le silence

En tant que lectrice, Krystin VESTERALEN lit les intégralités de Marcel Proust, James Joyce, Albert Cohen, Henry James, Léon Tolstoï, Dante Alighieri, Prosper Mérimée, Homère, Rabelais… prête sa voix pour des livres-audio

En tant que directrice artistique, elle dirige depuis 16 ans les lecteurs de la Compagnie du Pausilippe